14 de septiembre
EXALTACION
DE LA SANTA CRUZ
II clase, rojo
Gloria,
Genuflexión en la epístola, Credo.
Si
cae en domingo, se omite la conmemoración del domingo.
Hacia el año 320 la Emperatriz Elena
de Constantinopla encontró la Vera Cruz, la cruz en que murió Nuestro Señor
Jesucristo, La Emperatriz y su hijo Constantino hicieron construir en el sitio
del descubrimiento la Basílica del Santo Sepulcro, en el que guardaron la
reliquia.
Años después, el rey Cosroes II de
Persia, en el 614 invadió y conquistó Jerusalén y se llevó la Cruz poniéndola
bajo los pies de su trono como signo de su desprecio por el cristianismo. Pero
en el 628 el emperador Heraclio logró derrotarlo y recuperó la Cruz y la llevó
de nuevo a Jerusalén el 14 de septiembre de ese mismo año. Para ello se realizó
una ceremonia en la que la Cruz fuellevada en persona por el emperador a través
de la ciudad. Desde entonces, ese día quedó señalado en los calendarios
litúrgicos como el de la Exaltación de la Vera Cruz.
INTROITO Gal 6, 14. Sal
66,2
NOS AUTEM gloriári opórtet in Cruce
Dómnni nostri Jesu Christi: in quo est salus, vita, et resurréctio nostra:
per quem salváti, et liberáti sumus, allelúja, allelúja. V/. Deus misereátur nostri, et benedícat nobis:
illúminet vultum suum super nos, et misereátur nostri. V/. Glória
Patri.
|
NOSOTROS DEBEMOS gloriarnos en la
Cruz de nuestro Señor Jesucristo: en el esta la salvación, la vida y la
resurrección nuestra: por el hemos sido salvados y libertados, aleluya,
aleluya V/. Apiádese Dios de nosotros y bendíganos:
haga resplandecer su rostro sobre nosotros y compadézcanos. V/. Gloria al Padre…
|
COLECTA
DEUS, qui nos hodiérna die
Exaltatiónis sanctæ Crucis ánnua solemnitáte lætíficas: præsta quǽsumus; ut;
cujus mystérium in terra cognóvimus, ejus redemptiónis prǽmia in cælo
mereámur. Per eúmdem Dóminum.
|
OH DIOS, que nos alegras en este día
con la solemnidad anual de la Exaltación de la Santa Cruz; te
rogamos nos concedas que merezcamos en el cielo el premio de la redencion de
Cristo, cuyo misterio hemos celebrado en la tierra. Por el mismo
Señor nuestro…
|
EPÍSTOLA
Flp 2, 5-11
LÉCTIO EPÍSTOLÆ BEÁTI PAULI APÓSTOLI AD
PHILIPPENSES.
Fratres: Hoc enim sentíte in vobis, quod et in Chrísto Jesu: qui cum in forma Dei esset, non rapínam arbitrátus est esse se æquálem Deo: sed semetípsum exinanívit, formam servi accípiens, in similitúdinem hóminum factus et hábitu invéntus ut homo. Humiliávit semetípsum, factus obédiens usque ad mortem, mortem autem crucis. Propter quod et Deus exaltávit illum: et donávit illi nomen, quod est super omne nomen: [Hic genuflectitur] ut in nómine Jesu omne genu flectátur, cæléstium, terréstrium, et infernórum: et omnis lingua confiteátur, quia Dóminus Jesus Christus in glória est Dei Patris. |
LECTURA DE LA CARTA DEL APOSTOL SAN PABLO A LOS
FILIPENSES. Hermanos, tengan los mismos sentimientos de Cristo Jesús. El, que
era de condición divina, no consideró esta igualdad con Dios como algo que
debía guardar celosamente: al contrario, se anonadó a sí mismo, tomando la
condición de servidor y haciéndose semejante a los hombres. Y presentándose
con aspecto humano, se humilló hasta aceptar por obediencia la muerte y
muerte de cruz. Por eso, Dios lo exaltó y le dio el Nombre que está sobre
todo nombre, (genuflexión) para que al nombre
de Jesús, se doble toda rodilla en el cielo, en la tierra y en los abismos, y
toda lengua proclame para gloria de Dios Padre: "Jesucristo es el
Señor".
|
GRADUAL
Flp 2, 8-9
CHRISTUS
FACTUS est pro nobis obédiens usque ad mortem, mortem autem crucis. V/. Propter quod et Deus exaltávit illum, et
dedit illi nomen, quod est super omne nomen.
|
CRISTO SE HIZO por nosotros
obediente hasta la muerte, y muerte de cruz. V/..Por
lo cual Dios le exaltó y le dio un nombre que esta sobre todo nombre.
|
ALELUYA
Sal 144, 10-11
Allelúja, allelúja. V/. Dulce
lignum, dulces clavos, dúlcia ferens póndera: quæ sola fuísti digna sustinére
Regem cælórum, et Dóminum. Allelúja.
|
Aleluya, aleluya. V/. Dulce
madero, dulces clavos, que sostuvisteis el dulce peso; solo tu, Cruz fuiste
digna de sostener al Rey y Señor de los cielos. Aleluya.
|
EVANGELIO
Jn 12, 31-36
SEQUÉNTIA
SANCTI EVANGÉLII SECÚNDUM JOÁNNEM.
In illo témpore: Dixit Jesus turbis Judæórum: «Nunc judícium est mundi: nunc prínceps hujus mundi ejiciétur foras. Et ego si exaltátus fúero a terra, ómnia traham ad meípsum.» (Hoc autem dicébat, signíficans qua morte esset moritúrus). Respóndit ei turba: «Nos audívimus ex lege, quia Christus manet in ætérnum: et quómodo tu dicis: Opórtet exaltári Fílium hóminis? Quis est iste Fílius hóminis?» Dixit ergo eis Jesus: «Adhuc módicum lumen in vobis est. Ambuláte dum lucem habétis, ut non vos ténebræ comprehéndant: et qui ámbulat in ténebris, nescit quo vadat. Dum lucem habétis, crédite in lucem, ut fílii lucis sitis.» |
LECTURA DEL SANTO EVANGELIO SEGÚN
SAN JUAN.
En aquel tiempo: Dijo Jesús a los
judíos: Ahora es el juicio de este mundo, ahora el príncipe de este mundo
será expulsado. Y Yo, una vez levantado de la tierra, lo atraeré todo hacia
Mí". Decía esto para indicar de cuál muerte había de morir. El pueblo le
replicó: "Nosotros sabemos por la Ley que el Mesías morará entre
nosotros para siempre; entonces, ¿cómo puedes Tú decir que es necesario que
el Hijo del hombre sea levantado? ¿Quién es este Hijo del hombre?" Jesús
les dijo: "Poco tiempo está aún la luz entre vosotros; mientras tenéis
la luz, caminad, no sea que las tinieblas os sorprendan; el que camina en
tinieblas, no sabe adónde va. Mientras tenéis la luz, creed en la luz, para
volveros hijos de la luz".
|
OFERTORIO
PRÓTEGE, DÓMINE, plebem tuam per
signum sanctæ Crucis, ab insídiis inimicórum ómnium: ut tibi gratam
exhibeámus servitútem, et acceptábile fiat sacrifícium nostrum, allelúja.
|
PROTEGE SEÑOR a tu pueblo por la
señal de la Santa Cruz,
contra los ataques de todos los enemigos, para que te tributemos una
agradable servidumbre, y te sea acepto nuestro sacrificio, aleluya.
|
SECRETA
Jesu Christi Dómini
nostri córpore et sánguine saginándi, per quem Crucis est sanctificátum
vexíllum: quǽsumus, Dómine Deus noster; ut, sicut illud adoráre merúimus, ita
perénniter ejus glóriæ salutáris potiámur efféctu. Per eúmdem Dóminum.
|
Te rogamos, Señor Dios nuestro,
cuantos hemos de alimentarnos con el Cuerpo y la Sangre de nuestro Señor
Jesucristo, por quien fue santificado el estandarte de la Cruz, que así como
merecimos adorarle, así gocemos siempre del efecto de su gloria saludable. Por
el mismo Señor…
|
PREFACIO
Vere dignum et iustum est, æquum et
salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater,
omnípotens ætérne Deus: Qui salútem humáni géneris in ligno Crucis
constituísti: ut unde mors oriebátur, inde vita resúrgeret: in quo ligno
vincébat, in ligno quoque vincerétur: per Christum Dóminum nostrum. Per
quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt
Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne
concélebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admítti júbeas deprecámur,
súpplici confessióne dicéntes:
|
Verdaderamente es digno y justo, es
nuestro deber y nuestra salvación el
darte gracias en todo tiempo y lugar, Señor, Padre Santo todopoderoso y
eterno Dios: Que vinculaste la salvación del linaje humano al árbol de la
Cruz, para que de donde antes nos viniera la
muerte, nos naciese después la vida, y
que el que había vencido en un leño, fuese también vencido en otro
leño por Cristo nuestro Señor. Por quien los Ángeles alaban a tu Majestad,
las Dominaciones la adoran, las Potestades la reverencian con temor; Los
Cielos y las Virtudes de los cielos y los bienaventurados Serafines celebran
tu gloria unidos en el júbilo. Con ellos te suplicamos que nos dejes unir
nuestras voces, proclamando en suplicante alabanza.
|
COMUNION
PER SIGNUM CRUCIS de inimícis
nostris líbera nos, Deus noster.
|
POR LA SEÑAL de la Cruz, líbranos de
nuestros enemigos, Señor Dios nuestro.
|
POSCOMUNION
ADÉSTO NOBIS, Dómine
Deus noster: et quos sanctæ Crucis lætári facis honóre, ejus quoque perpétuis
defénde subsídiis. Per Dóminum.
|
ATIÉNDENOS, SEÑOR, Dios nuestro y a
los que alegras con el honor de la Santa Cruz, defiéndelos también con perpetuo
socorro. Por nuestro Señor…
|
SUGERENCIAS
PARA LA HOMILÍA SERMÓN DE SAN ANTONIO
COMENTARIO CARD. SCHUSTER
PARTITURAS DE LAS ORACIONES Y LECTURAS
Collect-Festívus | Collect-Solémnis | Epistle | Gospel-Antíquior | Gospel-Líbitum | Gospel-Evangélii | Postcomm-Festívus | Postcomm-Solémnis |
GRABACIONES DE LAS LECTURAS
![]() |
![]() |
Exaltation of the Holy Cross - Epistle |
![]() |
![]() |
Exaltation of the Holy Cross - Gospel |